В своей многовековой истории Краков был и остается важным научным и интеллектуальным центром Европы, колыбелью польского языка и польской литературы, городом первых скрипториев, библиотек и типографий, шедевров литературы. В краковских архивах хранятся сокровища европейской литературы, в том числе богатые рукописи, манускрипты и первопечатные издания. В Кракове на Рыночной площади также находится книжный магазин, известный в Европе тем, что со времени основания, то есть с 1610 года, непрерывно работает по тому же адресу, пишет ikrakow.net.
Где и как основал типографию Флориан Унглер

В начале XVI века Флориан Унглер, книгопечатник из Баварии, основал первую в Польше типографию, печатавшую книги полностью на польском языке. Унглер походил из Баварии, которая в то время была ведущим центром книгопечатания. По примеру многих земляков он покинул родину и отправился искать счастья и благополучия в богатую в то время динамично развивавшуюся Республику Польшу. Он поселился в Кракове, что дало наилучшие шансы для успешного начала печатного дела. В конце концов именно здесь проживали король и магнаты, здесь была резиденция краковского епископа и капитулы, здесь, наконец, действовала Краковская академия, которая собирала интеллектуалов, которые интересовались книгой.
25 июля 1510 года Унглер основал новую типографию в Кракове. Помимо известной и титулованной типографии Яна Галлера, это была вторая постоянная типография в городе. Своей деятельностью Унглер внес весомый вклад в историю польского книгопечатания. Из его типографии появились первые книги на польском языке.
Первоначально завод Унглера находился в доме плотского епископа Эразма Целека. Сначала Унглер вел свой бизнес самостоятельно, издавая экземпляры вышеупомянутого Галлера или другого известного краковского печатника Николая Шарфенберга. За этот период, то есть с 1510 по 1516 год, он издал 84 книги разного содержания.
Что издавалось в краковской типографии

Свою печатную деятельность пришелец начал изданием рыночной ведомости – календаря на 1511 год («Альманах» Станислава Краковского). В 1512 году вышло произведение «Introductio in Ptholomei Cosmographiam» с картой Америки профессора Краковской академии Яна из Стобницы, а затем Йоанна де Сакробусто «Algorismus», Яна из Коморова «Introductio in doctrinam doctoris subtilis.. .» и многие другие.
Авторами работ, опубликованных Унглером, были ученые, связанные с Краковской академией, и выдающиеся гуманисты, такие как Павел из Кросна, Ян Дантишек, Ян из Глогува, Анджей Кживицкий, Ян из Стобницы и Рудольф Агрикола.
Среди работ, которые издавал Унглер, одна была особенной. В 1513 году он напечатал молитвенник под названием «Жаркий рай» («Hortulus animae»), переведенный с латинского на польский язык поэтом и переводчиком Бернатом из Люблина. Молитвенник был очень популярен в XV-XVI веках, выдержав более ста изданий. Кроме календаря, размещенного в начале, он содержал псалмы, гимны, молитвы к Богу, Иисусу, Марии и святым (в частности Иоанна, Иакова, Петра, Павла).
Издание Унглера, вероятно, состояло из примерно 160 страниц, и с точки зрения типографии оно было создано достаточно тщательно. Издатель поместил на ней гравюры на дереве, а названия молитв и некоторые буквы были выбиты красным цветом. Молитвенник был хорошей инвестицией, ожидалось, что он скоро распродается.
«Жаркий рай» и конкуренция на краковском рынке книгопечатания

«Жаркий рай» был первой книгой, напечатанной полностью на польском языке. Унглер, хоть и был иностранцем, считал, что книги следует печатать на национальном языке, и несмотря на трудности такого стартапа, адаптировал немецкую готику к звукам польского языка. Фрагменты первого польского издания «Рая» нашел в библиотеке Вроцлавского университета 1887 года Владислав Неринг. Они были использованы в декорациях одного из произведений Эразма Роттердамского.
Вторым важным трудом, на котором настаивал Унглер, был трактат о польской орфографии Станислава Заборовского, юриста и пионера грамматики, Ortographia seu modus recte scribendi et legendi Polonicum idioma (1514). Не исключено, что Унглер, готовясь к изданию «Жаркого рая» на польском языке, поручил Заборовскому подготовить указания по правописанию.
Несмотря на ценные инициативы Унглер не смог удержать себя на сложном краковском рынке, где доминировал Ян Галлер. В 1516 году Унглер закрыл свою компанию и с типографским материалом перешел к конкуренту. Он работал на Галлере пять лет. Затем он все же ушел от него, а в 1526 году он снова открыл типографскую мастерскую под своим именем.
Новаторство издателя во второй собственной типографии

Во второй типографии Унглера вышло около 170 наименований книг. Среди них были «Жизнь Господа Иисуса Христа» св. Бонавентуры (1522) и известные первые карты Польши и Великого княжества Литовского Бернарда Ваповского. Его карта Республики Польша является старейшим памятником польской картографии. Техническое нововведение, примененное Унглером, тиснение надписей движущимися шрифтами с помощью отдельной формы, позволило достичь удачных редакторских эффектов.
Самым популярным трудом, выпущенным Унглером, был иллюстрированный гербарий, подготовленный ботаником и врачом Стефаном Фолимирцем – «Hortus sanitatis. О травах и их силах». Это была первая польская природно-медицинская энциклопедия. Он содержал около 500 рисунков трав и растений, а также сведения по биологии, зоологии и народной медицине.
Унглер продолжил издавать в его второй типографии, прогнозы астрологов, учебники, исторические труды, рубрики (т.е. календари литургических праздников) и популярную религиозную литературу. Опубликовал новаторский труд в области ветеринарии «Дело и конское лекарство» (1532) и географический труд Мацея из Мехова «Польская надпись обеих земель мира». Несомненно, ему принадлежат награды в популяризации научной литературы в области истории, ботаники, географии и медицины. В 1515 он опубликовал первые в Польше записи с помощью техники ксилографии.
Унглер также вошел в историю как новатор шрифтов. В 1527 г. он применил слегка курсивный шрифт, считающийся первой попыткой создать польский шрифт. Около 1531 г. он представил текстовый фрактал, он также использовал иврит и греческие шрифты. В «Жарком раю» и в других книгах он использовал, например, греческую букву альфа для обозначения польских звуков ą и ę. Печатал также на венгерском и немецком языках.
Как доживало издательское дело Унглера
Унглеру также приписывают использование массовых иллюстраций в книгах. Большое количество гравюр и печатных украшений было отличительной чертой его издательства с самого начала. К примеру, еще в 1512 году в типографии был запас гравюр на дереве, которые иллюстрировали жизнь и страсти Иисуса. Обе типографии Унглера имели всего несколько десятков комплектов букв и серию инициалов, а также более тысячи ксилографий, сделанных преимущественно в Кракове.
Он также использовал несколько печатей, символизировавших св. Флориан. Выдающийся довоенный исследователь истории польской книги Казимеж Пекарский предположил, что на известном дереворите с изображением св. Флориана в труде Вацлава из Кракова Introductorium astrologiae, был представлен сам Унглером.
В течение всего своего существования издатель боролся с разными финансовыми проблемами. После его смерти в 1536 году издательством руководила его жена Гелена. Когда она умерла в 1551 году, оборудование и типографский издательский материал перешел в руки известной краковской типографии Шарфенбергов.